A mendoni se një makinë mund të përkthehet në gjuhë të ndryshme aq mirë sa një person real?
Sigurisht që jo.
A mundet një makinë të përkthejë një tekst aq mirë sa të kuptojë saktësisht tekstin dhe autorin e tij?
Sigurisht që mundet. Praktikisht të gjithë përkthyesit e njohur tashmë janë shumë të mirë në përkthimin. Thjesht kontrolloni vetë versionet e fundit të përkthyesve automatikë të njohur.
- Përkthyes automatik i Google
- Përkthyes automatik Yandex
- Përkthyes automatik i Microsoft Bing
- Relativisht i ri Përkthyes automatik Deepl
Cilësia e kësaj të fundit mund të jetë veçanërisht befasuese. Ishte me këtë përkthyes që e përktheva këtë tekst nga gjuha ime amtare.
Si të përktheni një tekst në shumë gjuhë të tjera në cilësinë më të mirë të mundshme?
Nëse e dini mirë anglisht përveç gjuhës tuaj amtare, atëherë është shumë mirë. Ju mund ta përmirësoni tekstin ndërsa shkruani një artikull. Në çdo kohë shihni një vrojtim të përkthimit të asaj që shkruani.
Pastaj sigurohuni që përkthyesi automatik do ta përkthejë tekstin mirë nga anglishtja përsëri në gjuhën tuaj amtare. Nëse po, tashmë e keni gati tekstin në faqe. Ju lehtë mund ta përktheni atë në gjuhë të tjera.
The trick is that if the text is well translated from English into your native language, it will be well translated into other languages too. ? ?
Nëse keni të njëjtën përmbajtje të përkthyer në shumë gjuhë, nuk konsiderohet si përmbajtje e kopjuar për Google. Ju duhet ta lini Googlebot të zvarritet në të gjitha përkthimet me cilësi të lartë dhe mund të prisni që ato të vlerësohen në shumë gjuhë të Google. Përdorimi i një etikete kanonike do ta bënte të pamundur vendosjen e tij në mënyrë të saktë në indekset ndërkombëtare të Google.
Mund të përdorni të njëjtën përmbajtje në të njëjtën gjuhë dhe ta referoni në vende të ndryshme pa asnjë dënim. Për shembull, mund të lëshoni .co.uk dhe .com.au, të cilat kanë të njëjtën përmbajtje, por çmime të ndryshme, monedhën dhe opsionet e transportit. Njëra nga këto mund të gjendet në google.co.uk dhe tjetra në google.com.au. Nëse nuk doni të blini domene ndërkombëtarë, mund të përdorni Google Webmaster Tools për të vendosur shënjestrimin gjeografik të faqes tuaj nëse ato do të strehohen në një domen .com, nën-domen, apo edhe një dosje.
Temat e rekomanduara për faqen në internet të Wordpress në shumë gjuhë:
Disclosure: Some of the links in this post/video are “affiliate links” – what this means is that if you click on the link and choose to make a purchase, I will receive an affiliate commission. However, I promote only products I personally use or know they are very good.
Temë & ndërtues DIVI
Rishikimi dhe udhëzimet e temës Divi
Tema ASTRA
Rishikimi dhe udhëzimet për temën Astra
Ndërtuesi i faqes Elementor për temën Astra
Rishikimi dhe udhëzimet për elementët
Shtojcë e rekomanduar e përkthimit për faqen në internet të Wordpress në shumë gjuhë:
Shtojcë shumëgjuhëshe GTranslate
GTranslate Rishikimi & Mësime dhe Vegla
Shtojca shumëgjuhëshe TranslatePress
Rishikimi dhe Udhëzimet dhe Veglat e TranslatePress
Cila shtojcë e rishkrimit të përmbajtjes për të zgjedhur për uebfaqen shumëgjuhëshe të Wordpress:
SpinRewriter ose WordAi
Krahasimi dhe rekomandimi
(Kliko këtu)
Softuer i rekomanduar për SEO për Uebsajtin Wordpress në shumë gjuhë:
SEO PowerSuite - mjet i marketingut
Rishikimi dhe udhëzimet për SEO PowerSuite