Luuletko kone pystyvän kääntämään eri kielille yhtä hyvin kuin oikea ihminen?
Ei tietenkään.
Voiko kone kääntää tekstin niin hyvin, että ymmärtää tekstin ja sen kirjoittajan tarkalleen?
Tietysti voi. Käytännössä kaikki suositut kääntäjät ovat jo erittäin hyviä kääntämisessä. Tarkista vain suosituimpien automaattisten kääntäjien uusimmat versiot itse.
- Googlen automaattinen kääntäjä
- Automaattinen Yandex-kääntäjä
- Automaattinen Microsoft Bing -kääntäjä
- Suhteellisen uusi Deepl automaattinen kääntäjä
Jälkimmäisen laatu voi olla erityisen yllättävää. Käänsin tämän kääntäjän kanssa tämän tekstin äidinkielestäni.
Kuinka kääntää teksti monille muille kielille parhaalla mahdollisella laadulla?
Jos tiedät englannin hyvin äidinkielesi lisäksi, niin se on hienoa. Voit parantaa tekstiä kirjoittaessasi artikkelia. Milloin tahansa näet esikatselun kirjoittamasi käännöksestä.
Varmista sitten, että automaattinen kääntäjä kääntää tekstin hyvin englannista takaisin äidinkielellesi. Jos näin on, sinulla on jo teksti valmiina sivulla. Voit helposti kääntää sen muille kielille.
The trick is that if the text is well translated from English into your native language, it will be well translated into other languages too. ? ?
Jos sama sisältö on käännetty useille kielille, sitä ei pidetä Googlen päällekkäisenä sisällönä. Anna Googlebotin indeksoida kaikki korkealaatuiset käännökset, ja voit odottaa, että ne luokitellaan useilla Google-kielillä. Kanonisen tunnisteen käyttäminen tekisi mahdottomaksi sijoittaa sen oikein kansainvälisiin Google-hakemistoihin.
Voit jopa käyttää samaa sisältöä samalla kielellä ja ohjata sen eri maihin ilman rangaistuksia. Voit esimerkiksi käynnistää .co.uk ja .com.au, joilla on sama sisältö, mutta erilaiset hinnat, valuutta ja toimitusvaihtoehdot. Yksi näistä löytyy osoitteesta google.co.uk ja toinen osoitteesta google.com.au. Jos et halua ostaa kansainvälisiä verkkotunnuksia, voit määrittää sivustosi maantieteellisen kohdistuksen Google Webmaster Tools -työkalun avulla, jos niitä isännöitiin .com-verkkotunnuksessa, aliverkkotunnuksessa tai jopa kansiossa.
Suositeltavat teemat monikieliselle Wordpress-verkkosivustolle:
Disclosure: Some of the links in this post/video are “affiliate links” – what this means is that if you click on the link and choose to make a purchase, I will receive an affiliate commission. However, I promote only products I personally use or know they are very good.
DIVI-teema ja -rakentaja
Divi-teeman tarkistus ja oppaat
ASTRA-teema
Astra-teeman tarkistus ja oppaat
Elementor-sivunrakentaja Astra-teemaan
Elementorin tarkistus ja oppaat
Suositeltu käännöslaajennus monikieliselle Wordpress-verkkosivustolle:
GTranslate monikielinen laajennus
GTranslate Review & Tutorials & Tools
KäännäPaina monikielistä laajennusta
TranslatePress Review & Tutorials & Tools
Mikä sisällön uudelleenkirjoittamislaajennus valitaan monikieliselle Wordpress-verkkosivustolle:
SpinRewriter tai WordAi
Vertailu ja suositus
(Klikkaa tästä)
Suositeltava SEO-ohjelmisto monikieliselle Wordpress-verkkosivustolle:
SEO PowerSuite - markkinointityökalu
SEO PowerSuite -katsaus ja oppaat