Adakah anda fikir mesin dapat menterjemahkan ke dalam bahasa yang berbeza dan juga orang yang sebenar?
Sudah tentu tidak.
Bolehkah mesin menerjemahkan teks dengan baik untuk memahami teks dan pengarangnya dengan tepat?
Sudah tentu boleh. Secara praktiknya semua penterjemah yang popular sudah pandai membuat terjemahan. Cukup periksa versi terkini penterjemah automatik yang popular.
- Penterjemah automatik Google
- Penterjemah automatik Yandex
- Penterjemah automatik Microsoft Bing
- Baru relatif Penterjemah automatik deepl
Kualiti yang terakhir mungkin sangat mengejutkan. Dengan penterjemah inilah saya menerjemahkan teks ini dari bahasa ibunda saya.
Bagaimana cara menerjemahkan teks ke banyak bahasa lain dengan kualiti yang terbaik?
Sekiranya anda tahu bahasa Inggeris dengan baik selain bahasa ibunda anda, maka itu bagus. Anda boleh memperbaiki teks semasa menulis artikel. Bila-bila masa anda melihat pratonton terjemahan apa yang anda tulis.
Kemudian pastikan bahawa penterjemah automatik akan menterjemahkan teks dengan baik dari bahasa Inggeris kembali ke bahasa ibunda anda. Sekiranya demikian, anda sudah menyediakan teksnya di halaman. Anda boleh menerjemahkannya ke bahasa lain dengan mudah.
The trick is that if the text is well translated from English into your native language, it will be well translated into other languages too. ? ?
Sekiranya anda mempunyai kandungan yang sama yang diterjemahkan ke dalam pelbagai bahasa, kandungan tersebut tidak dianggap sebagai kandungan pendua untuk Google. Anda harus membiarkan Googlebot merangkak semua terjemahan berkualiti tinggi dan anda boleh mengharapkannya dinilai dalam pelbagai bahasa Google. Menggunakan tag kanonik tidak mungkin meletakkannya dengan betul dalam indeks Google antarabangsa.
Anda bahkan boleh menggunakan kandungan yang sama dalam bahasa yang sama dan merujuknya ke negara yang berlainan tanpa hukuman. Sebagai contoh, anda boleh melancarkan .co.uk dan .com.au, yang mempunyai kandungan yang sama tetapi harga, mata wang dan pilihan penghantaran yang berbeza. Salah satunya boleh didapati di google.co.uk dan yang lain di google.com.au. Sekiranya anda tidak mahu membeli domain antarabangsa, anda boleh menggunakan Alat Webmaster Google untuk menetapkan penargetan geografi laman web anda jika mereka dihoskan dalam domain .com, subdomain, atau bahkan folder.
Tema yang disyorkan untuk Laman Web Wordpress Multilingual:
Disclosure: Some of the links in this post/video are “affiliate links” – what this means is that if you click on the link and choose to make a purchase, I will receive an affiliate commission. However, I promote only products I personally use or know they are very good.
Tema & pembina DIVI
Ulasan & Tutorial Tema Divi
Tema ASTRA
Ulasan & Tutorial Tema Astra
Pembangun halaman Elementor untuk tema Astra
Ulasan & Tutorial Elementor
Plugin terjemahan yang disyorkan untuk Laman Web Wordpress Multilingual:
Pemalam pelbagai bahasa GTranslate
Ulasan & Tutorial & Alat GTranslate
Pemalam pelbagai bahasa TranslatePress
Ulasan & Tutorial & Alat TranslatePress
Plugin penulisan semula kandungan mana yang harus dipilih untuk laman web Wordpress berbilang bahasa:
SpinRewriter atau WordAi
Perbandingan dan cadangan
(tekan di sini)
Perisian SEO yang disyorkan untuk Laman Web Wordpress Multilingual:
SEO PowerSuite - alat pemasaran
Ulasan & Tutorial SEO PowerSuite